Поделиться


    Согласен на обработку персональных данных. Политика конфиденциальности

    Защита от спама reCAPTCHA Конфиденциальность и Условия использования

    Оставить наказ кандидату

      Выберите округ:


      Согласен на обработку персональных данных. Политика конфиденциальности

      Написать письмо депутату

        Выберите приемную:


        Согласен на обработку персональных данных. Политика конфиденциальности

        На страницу депутата
        от Сочинского округа

        В России ищут способы возвращения ареала русского языка на пространство СНГ

        Источник: Media-MIG

        Законопроект об обучении студентов из стран СНГ в российских вузах по педагогическим специальностям разрабатывают в Госдуме.

        Его цель — популяризация русского языка в странах Содружества. За счет чего власти будут формировать российское лобби — в материале Media-MIG.

        Учись, студент!

        Новый законопроект, разрабатываемый в нижней палате российского парламента, позволит привлекать студентов из стран СНГ на педагогические специальности с условием последующего возвращения в свои страны и преподавания на русском языке в целях увеличения его распространения и популяризации.

        По словам первого зампреда Комитета Госдумы по делам СНГ, евразийской интеграции и связям с соотечественниками Казбека Тайсаева, российской стороне необходимо будет за счет бюджета разработать меры стимулирования иностранных преподавателей. Будут ли это денежные выплаты, либо поддержка иного характера, депутат не пояснил.

        Коллега Тайсаева по комитету Константин Затулин в разговоре с корреспондентом Media-MIG заявил, что в некоторых странах вопрос стоит уже не в продвижении русского языка, а в возвращении его ареала.

        «В мирное время происходило частичное возвращение русского языка, прежде всего, за счет экономического развития. В Армении, к примеру, были предприняты меры специального преподавания на родном языке, отказу от русского языка в качестве общения. Когда же стало очевидно, что армянская экономика не справляется с проблемами, которые перед ней стоят, без помощи и опоры России, возникла новая потребность в русском языке. Сейчас, конечно, особая ситуация. Она связана с наездом на Россию, волной русофобии, процветающей на постсоветском пространстве. Посмотрите на социальные сети Казахстана, хотя отношения между нашими странами остаются дружескими, союзническими, но республика пытается демонстрировать равноудаленность, самостоятельность.. Потому что Запад за этим следит», — объясняет Затулин.

        Русскоязычные школы продолжают работать в разных странах мира, но далеко не только в странах бывшего СССР. Кандидат филологических наук, профессор РЭУ имени Плеханова Елена Окунькова считает полезным привлекать зарубежных студентов на педагогические специальности.

        Интерес к изучению русского языка сохранился, учат и дети, и взрослые, но изменились акценты. Исход русскоязычного населения изменил позиции русского языка, например, в Узбекистане: в маленьких городах методика преподавания русского языка изменилась на методику преподавания русского как иностранного. В Казахстане позиции языка сильны, хорошая учительская подготовка, однако есть проблемы на юге страны. Уже появились неговорящие на русском южные казахи. Таджикистан, Киргизия — дети традиционно учат русский язык, но в наличии зачастую устаревшие учебники, а у преподавателей нет повышения квалификации по современным методикам и установкам. Сделан новый учебно-методический комплекс для Киргизии, но внедряется пока в экспериментальном режиме

        кандидат филологических наук, профессор РЭУ имени Плеханова,
        Елена Окунькова

        В Армении, по ее словам, есть школы с углубленным изучением русского языка, русистика сильная, но доминирует уже английский. Таким образом, страны декларируют интерес в целом, но растет число готовых специалистов по обучению английскому языку.

        «Русский язык используется для общения в самых разных сферах жизни больше всего в Беларуси. В 2022 году это также были Украина, Кыргызстан, Узбекистан и Молдова. В остальных странах употребление русского на бытовом уровне довольно низкое», — дополнила Окунькова.

        «Маша и Медведь» — персоны нон грата

        Молдова тоже пошла по пути разрушения взаимоотношений с Россией вопреки интересам и своей экономики, и населения. Затулин предлагает не только осовременивать формы продвижения русского языка, но и работать с теми, кто выступает за пророссийский вектор.

        «В Молдове значительная часть общества против курса правительства, а значит с ними надо работать и усиливать их позиции, чтобы они формировали российское лобби. Это неизбежный рецепт поведения. У нас много чего не сделано. Нужно совершенствовать инструментарий и методики, потому что мы не исчерпали это», — говорит депутат.

        Парламентарий привел в пример Англию, где уже с детства прививают язык через мультфильмы, различные передачи и транслируют его в других странах.

        У нас ничего подобного нет, за исключением мультфильма „Маша и медведь“ (транслировался в Европе, Канаде, Латинской Америке и других странах, — Прим. авт.), но там не так много русского языка. Для некоторых стран этот мультфильм уже стал нон грата. Сколько лет говорим о том, чтобы ученые собрались с силами и предложили вариант учебника по истории для соседних стран. Кроме слов ничего не происходит. Время и ресурсы у нас есть, нет мотивации и четкого понимания приоритетов

        Константин Затулин,
        первый заместитель Председателя Комитета Государственной Думы РФ по делам СНГ

        О системной поддержке говорит и Окунькова. Важны, по ее словам, программы поддержки русских школ за рубежом, в том числе финансовая поддержка учителей, преподающих русский язык. Необходимо усилить работу по обеспечению преподавателей, учителей новыми современными учебниками и методическими материалами.

        Двоякая позиция

        У инициативы Тайсаева есть и обратная сторона. Россия также заинтересована в грамотных специалистах не только с российским паспортом. Действуют различные льготы, в том числе по упрощенному получению гражданства.

        «Эти тенденции противоречат друг другу, поэтому их надо гибко сочетать», — резюмировал Затулин.

        Трудовая миграция, по словам Окуньковой, должна учитывать квалификацию и профессиональные навыки иностранного рабочего, опыт работы. «Постепенно страны бывшего СССР переходят к внутреннему общению на родном языке, что сложно регулировать законами и политикой», — отметила она.

        Таким образом, удастся ли буквой закона вернуть русский язык в страны СНГ — большой вопрос. Без материальной и экономической заинтересованности соседей вряд ли получится добиться серьезных результатов.

        Именно по этой причине, как неоднократно писал Media-MIG, в продвижении русского языка необходимо использовать энергию миграционных процессов, усиливая контроль языковых требований к миллионам въезжающих в Россию иностранных рабочих.

        В соответствии с нормами российского миграционного законодательства подтверждение реального владения русским языком должно работать как условие доступа мигранта к социальным и экономическим благам России. Решением станет, в том числе, возвращение устного экзамена с полной видеозаписью его проведения.

        Исключение формального подхода к экзаменированию мигрантов естественным образом повысит, как статус русского языка за рубежом, так и востребованность профильных специалистов. В этом случае и издержки нашего государства на поддержку и развитие программ подготовки педагогов можно будет значительно сократить.

        /